ในตอนเช้าวันหนึ่ง ผมตื่นขึ้นมาพบว่าตนเองได้กลายร่างเป็นแมลงชนิดหนึ่งไปเสียแล้ว มันไม่น่าเกิดขึ้นได้เลย ทั้งๆ ที่ผมเพิ่งจะอ่านเรื่องนี้จบไป
ผมไม่อยากเป็นแซมซา เกรเกอร์ ผู้ที่ตื่นขึ้นมาพบว่าตัวเองได้กลายเป็นตัวประหลาดในบ้าน ชีวิตที่ย่ำแย่อยู่แล้วของเกรเกอร์ กลับย่ำแย่ลงไปอีก เพระเขาไม่สามารถทำงานหาเลี้ยงพ่อ แม่ น้องสาว ได้อีกต่อไป เขาหลบอยู่ในห้องสกปรกเต็มไปด้วยฝุ่นละออง ครอบครัวเริ่มแสดงท่าทีรังเกียจเขา เพราะเห็นว่าชีวิตที่เคยมีคุณค่าของเขา บัดนี้ไม่เหลือคุณค่าให้ชื่นชมเสียแล้ว
ผมไม่รู้ว่าฟรานซ์ คาฟก้า คิดนวนิยายเล่มเล็กเปี่ยมจินตนาการอย่างนี้ได้อย่างไร มันไม่ใช่เป็นนิยายแฟนตาซีเล่มเขื่องอย่างที่เห็นอยู่ดาษดื่น
การกลายร่างเป็นตัวประหลาดซ่อนนัยยะหลายอย่างเอาไว้ การต่อสู้กับอำนาจของคนในครอบครัว การถูกกดขี่เหยียบย่ำที่คนอื่นมีต่อเขา บางครั้งความคิดที่จะกลายร่างหรือการกลายร่างของเขานั้น อาจเป็นจิตใต้สำนึกลึกๆ ก็ได้ บางครั้งผมคิดเล่นๆ ว่าเขาอาจจะอุปทานไปเอง
เพราะเกรเกอร์ไม่ได้ดีใจที่ตัวเองเป็นเช่นนั้น การเป็นตัวประหลาดของครอบครัวทำให้เขาเห็นธาตุแท้ของคนอื่นมากขึ้น แม้กระทั่งคนในครอบครัวเขาเอง ถึงขนาดคิดกำจัดเขาให้พ้นออกไปจากบ้าน
ทั้งที่รู้อยู่ว่า สิ่งที่เห็นนั้นคือลูก แต่พ่อแม่และน้องสาวของเขากลับรู้สึกขยะแขยง พวกเขาคิดว่านั่นคือแมลงชนิดหนึ่งที่ไม่มีประโยชน์
แรกๆ น้องสาวของเขาต้องคอยดูแลห้องให้ คอยนำอาหารมาให้ นานวันเข้าเธอเองก็รู้สึกเบื่อหน่าย พ่อของเขาเองนั้นก็รู้สึกไม่พอใจที่ลูกของตัวเองอยู่ในสภาพเช่นนั้น เขาไม่แม้แต่จะจ้องมองหรือพูดจาอะไร
เกรเกอร์เองไม่สามารถสื่อสารกับใครได้ น้ำเสียงอู้อี้ในลำคอแบบแมลง ไม่มีใครได้ยิน
พวกเขาคิดแต่เพียงว่า จะกำจัดเกรเกอร์อย่างไร
ผมตื่นขึ้นมาพบว่าตัวเองได้กลายเป็นแมลงไปเสียแล้ว ผมไม่อยากเป็นเกรเกอร์ เพราะไม่มีใครสามารถรับประกันได้ว่า ครอบครัวผมจะรู้สึกอย่างไรเมื่อเห็นผมอยู่ในสภาพเช่นนี้
ผมค่อยๆ ขยับปีกที่งอกออกมาจากหลัง รู้สึกไม่ถนัดกับร่างกายแปลกประหลาดของตนเอง ผมต้องพยายามทำอะไรบางอย่าง เพื่อไม่ให้ตัวเองต้องทนทุกข์ตกอยู่ในสภาพอย่างนี้
ผมจะต้องบินออกไปข้างนอก แม้ยากลำบากเพียงใด
แต่ผมจะต้องไป...
ฟรานซ์ คาฟคา (Franz kafka)
กลาย (The Metamorphosis)
แปลโดย มนตรี ภู่มี
ผมไม่อยากเป็นแซมซา เกรเกอร์ ผู้ที่ตื่นขึ้นมาพบว่าตัวเองได้กลายเป็นตัวประหลาดในบ้าน ชีวิตที่ย่ำแย่อยู่แล้วของเกรเกอร์ กลับย่ำแย่ลงไปอีก เพระเขาไม่สามารถทำงานหาเลี้ยงพ่อ แม่ น้องสาว ได้อีกต่อไป เขาหลบอยู่ในห้องสกปรกเต็มไปด้วยฝุ่นละออง ครอบครัวเริ่มแสดงท่าทีรังเกียจเขา เพราะเห็นว่าชีวิตที่เคยมีคุณค่าของเขา บัดนี้ไม่เหลือคุณค่าให้ชื่นชมเสียแล้ว
ผมไม่รู้ว่าฟรานซ์ คาฟก้า คิดนวนิยายเล่มเล็กเปี่ยมจินตนาการอย่างนี้ได้อย่างไร มันไม่ใช่เป็นนิยายแฟนตาซีเล่มเขื่องอย่างที่เห็นอยู่ดาษดื่น
การกลายร่างเป็นตัวประหลาดซ่อนนัยยะหลายอย่างเอาไว้ การต่อสู้กับอำนาจของคนในครอบครัว การถูกกดขี่เหยียบย่ำที่คนอื่นมีต่อเขา บางครั้งความคิดที่จะกลายร่างหรือการกลายร่างของเขานั้น อาจเป็นจิตใต้สำนึกลึกๆ ก็ได้ บางครั้งผมคิดเล่นๆ ว่าเขาอาจจะอุปทานไปเอง
เพราะเกรเกอร์ไม่ได้ดีใจที่ตัวเองเป็นเช่นนั้น การเป็นตัวประหลาดของครอบครัวทำให้เขาเห็นธาตุแท้ของคนอื่นมากขึ้น แม้กระทั่งคนในครอบครัวเขาเอง ถึงขนาดคิดกำจัดเขาให้พ้นออกไปจากบ้าน
ทั้งที่รู้อยู่ว่า สิ่งที่เห็นนั้นคือลูก แต่พ่อแม่และน้องสาวของเขากลับรู้สึกขยะแขยง พวกเขาคิดว่านั่นคือแมลงชนิดหนึ่งที่ไม่มีประโยชน์
แรกๆ น้องสาวของเขาต้องคอยดูแลห้องให้ คอยนำอาหารมาให้ นานวันเข้าเธอเองก็รู้สึกเบื่อหน่าย พ่อของเขาเองนั้นก็รู้สึกไม่พอใจที่ลูกของตัวเองอยู่ในสภาพเช่นนั้น เขาไม่แม้แต่จะจ้องมองหรือพูดจาอะไร
เกรเกอร์เองไม่สามารถสื่อสารกับใครได้ น้ำเสียงอู้อี้ในลำคอแบบแมลง ไม่มีใครได้ยิน
พวกเขาคิดแต่เพียงว่า จะกำจัดเกรเกอร์อย่างไร
ผมตื่นขึ้นมาพบว่าตัวเองได้กลายเป็นแมลงไปเสียแล้ว ผมไม่อยากเป็นเกรเกอร์ เพราะไม่มีใครสามารถรับประกันได้ว่า ครอบครัวผมจะรู้สึกอย่างไรเมื่อเห็นผมอยู่ในสภาพเช่นนี้
ผมค่อยๆ ขยับปีกที่งอกออกมาจากหลัง รู้สึกไม่ถนัดกับร่างกายแปลกประหลาดของตนเอง ผมต้องพยายามทำอะไรบางอย่าง เพื่อไม่ให้ตัวเองต้องทนทุกข์ตกอยู่ในสภาพอย่างนี้
ผมจะต้องบินออกไปข้างนอก แม้ยากลำบากเพียงใด
แต่ผมจะต้องไป...
ฟรานซ์ คาฟคา (Franz kafka)
กลาย (The Metamorphosis)
แปลโดย มนตรี ภู่มี

หลายคนในสังคมก็เป็น'แมลง'เพราะแรงผลักจากคนรอบข้าง
และหลายคนอีกมากก็กลายเป็นอะไรก็ไม่รู้ที่สังคมยัดเยียด.. แม้ไม่เต็มใจ
ขอให้ฝนไม่ตกเวลาบินคุณออกไป ฮ่าฮ่า.
#1 By sunnysunday:) on 2008-04-29 13:07